S., 36, PhD in Linguistics.

Publié le par Hello Stéphanie

Okay, english version below, but i have to say, it's wayyy less funny in English.

 

courgette-gp1.jpg

Me, before classe

 

Petite session chat avec un copain pendant ma pause déjeuner à l'université.

Motif : Aucun

Justification: Fatigue du vendredi.

 

(lui) - Et si t'es sage, je te ferai une quiche.

(moi) - C'est toi la quiche (mwaa mwaaa mwaa).

(...)

(Moi) - J'ai même le brie et les courgettes pour en faire une à la maison.

(Lui) - C'est toi la courgette.

 

Ouiinnnnnnnn.

Ca m'a fait marrer pendant 10 minutes, jusqu'au moment ou il a fallu que je retourne en cours enseigner un peu de grammaire française...

 

quiche-a-la-courgette-et-a-la-ricotta-_6527.jpg

My friend.

 

I had a quick chat with a friend at my lunch break on the campus today.

Reason: Nope.

Excuse: Friday fatigue.

 

(him) - And if you are a good girl, i'll cook a Quiche for you.

(Me) - YOU are the Quiche (ha ha ha)  (i told you, it's not funny !!!)

(...)

(Me) - I even bought Brie cheese and zucchinis to make one at home.

(Him) - YOU are the zucchini (I told you !!!).

 

It still made me laugh for the next 10 minutes, til i had to go back to work and teach my students some good french grammar.

Commenter cet article

steph 30/01/2011 22:04



ha ha, good question !!



Nanou 30/01/2011 03:15



Moi je voudrais bien savoir comment "zucchini" est un mot du répertoire anglophone.